PLATÃO: Uno e Múltiplo. Multiplicidade
Entre outras, as obras metafísicas "Parmênides" e "O Sofista" são muito elaboradas, bem difíceis diante de um leitor desatento.
Em "Parmênides", Platão pensa o UM e o MÚLTIPLO e, em "O Sofista", o filósofo pensa a MULTIPLICIDADE.
Múltiplo e multiplicidade não se igualam.
NIETZSCHE: "Übermensche"
Em "Assim falou Zaratustra", alguns tradutores registram "super-homem" e outros, "além-homem".
A preposição "ÜBER" ("ü" tremado em alemão tem som de "i" fechado em português) apresenta 9 significados, e dois deles são "movimento para o outro lado" e "passagem por algum lugar", podendo ser comprovado em uma das melhores gramáticas da língua alemão, publicada pela UnB e escrita por Herbert Andreas Welker.
Ora, pela própria preposição "über" e pelo próprio sentido filosófico em "Assim falou Zaratustra", a melhor tradução de "Übermensch" é "além-homem", porque tem sentido de MOVIMENTO para ALÉM do BEM e do MAL.
"SUPER-homem" é péssima tradução, porque não tem nada a ver com o sentido filosófico de "Assim falou Zaratustra" ou mesmo com "Além do Bem e do Mal".
Em "Parmênides", Platão pensa o UM e o MÚLTIPLO e, em "O Sofista", o filósofo pensa a MULTIPLICIDADE.
Múltiplo e multiplicidade não se igualam.
NIETZSCHE: "Übermensche"
Em "Assim falou Zaratustra", alguns tradutores registram "super-homem" e outros, "além-homem".
A preposição "ÜBER" ("ü" tremado em alemão tem som de "i" fechado em português) apresenta 9 significados, e dois deles são "movimento para o outro lado" e "passagem por algum lugar", podendo ser comprovado em uma das melhores gramáticas da língua alemão, publicada pela UnB e escrita por Herbert Andreas Welker.
Ora, pela própria preposição "über" e pelo próprio sentido filosófico em "Assim falou Zaratustra", a melhor tradução de "Übermensch" é "além-homem", porque tem sentido de MOVIMENTO para ALÉM do BEM e do MAL.
"SUPER-homem" é péssima tradução, porque não tem nada a ver com o sentido filosófico de "Assim falou Zaratustra" ou mesmo com "Além do Bem e do Mal".