quinta-feira, novembro 30, 2006

- empatar em ou empatar por -

Na página de esporte, jornal A TRIBUNA, escrevia-se "empatado por 2 x 2". Falei com Paulinho. Ele passou a escrever "empatado em 2 x 2".
Consultando Dicionário Prático de Regência Verbal, de Celso Pedro Luft, registra-se o verbo "empatar" assim:
Igualar em tentos (um jogo).
"Igualar" ou "empatar". O Flamengo se igualou ao Vasco em 2 x 2.
Luft dá um exemplo:
"Igualar uma coisa ou pessoa a outra, com outra (em algo)". Quer dizer, o Flamengo se igualou ao Vasco em algo, no caso, no placar, qual seja, 2 x 2.
No Dicionário Prático de Regência Nominal, também de Celso Pedro Luft, encontra-se EMPATADO a. EMPATE s.m. com o seguintre exemplo:
"Jogo empatado com o maior rival (em zero a zero). Partida empatada de um a um. Empate honroso (em dois a dois) com o Flamengo."
No entanto, no Manual de Redação e Estilo, de Eduardo Martins, o autor diz:
"Use empatar por, e nunca 'empatar em', pois os adjuntos adverbiais de quantidade não admitem a preposição em. Repare que, se um time ganha ou perde por, também empata por. Da mesma forma, empate por ou empate de, e não 'empate em'."
E agora? Bem, como escreveu Nietzsche, não existe verdade; existem interpretações.
Celso Pedro Luft considera a preposição "em" a partir do verbo "empatar" no sentido de "se igualar".
Eduardo Martins, do jornal O Estado de São Paulo, segue outro caminho, o do advérbio de quantidade. Exemplo, "o Flamengo empatou com o Vasco pela quantidade de 2 a 2".
Reduzindo, escreve-se "o Flamengo empatou com o Vasco por 2 a 2 ou de 2 a 2.
Manual de Redação e Estilo, de Dad Squarisi, a autora concorda com Eduardo Martins. Como sigo as linhas do manual dele, devo optar por "empatou por" ou "empatou de".